Evka Présente : Les mercredis soir

Le sang froid coule dans ses veines

Les mercredis soirs
Les mercredis soirs
Le sang froid coule dans ses veines
Loading
/

Le sang froid coule dans ses veines

Salut et bienvenue dans cette nouvelle série d’histoires policièresEN: Detective
ES: Policíacas
! J’espère que tu vas bien et que tu es prêt à écouter une histoire qui te te fera froid dans le dosExpression :
EN: To send shivers down your spine
ES: Dar escalofríos
! Si tu veux apprendre le français, améliorer ton niveau et découvrir la culture française tout en t’amusant, tu es bien tombéExpression :
EN: You came at the right place
ES: Llegaste al buen lugar
. Je suis la personne qu’il te fautExpression :
EN: I am the person you need
ES: Soy la persona que necesitas
! Mais avant de commencer, souviens-toi de t’aider de la transcription, car cela te sera utile pour le vocabulaire et tu pourras aussi identifier les liaisons que je fais.

C’est bon, on commence ? C’est parti !

Je me souviens de cette nuit, car il faisait un froid de canard. Le mois de novembre avait été particulièrement rude, car les températures n’avaient pas excédé 3ºC (trois degrés Celsius) et les gens se pressaientEN: To hurry
ES: Apresurarse
dans les rues pour rentrer chez eux, la tête emmitoufléeEN: Wrapped up
ES: Envuelta
dans leur écharpeEN: Scarf
ES: Bufanda
et le bonnetEN: Wooly hat
ES: Gorro
enfoncé jusqu’aux sourcilsEN: Eyebrows
ES: Cejas
. Cette nuit-là, je rentrais de chez , le marchandEN: Shopkeeper
ES: Vendedor
de fruits de notre . Il m’avait mis de côté une botteEN: Bunch
ES: Manojo
de poireauxEN: Leeks
ES: Puerros
et 2 (deux) kilos de pommes de terre, car Madeleine voulait préparer une soupe ce soir-là. M. Bernard était un homme bavardEN: Chatty
ES: Parlanchín
, enjouéEN: Cheerful
ES: Alegre
et très rieurEN: Laughing
ES: Risueño
. Il avait toujours une bonne histoire à raconter, une anecdote invraisemblableEN: Incredible
ES: Increíble
sous la main qu’il s’empressaitEN: To hasten to
ES: Apresurarse
de raconter à qui voulait bien l’entendre. J’allais habituellement lui rendre visite au moins deux fois par semaine, parfois pour passer prendre des légumes, d’autres fois pour prendre de ses nouvellesExpression :
EN: To catch up on [sb]’s news
ES: Preguntar por
et écouter une de ses fablesEN: Fables
ES: Fabulas
. Mais ce soir-là, je n’étais pas resté très longtemps chez lui, car M. Bernard était étrangement silencieux, presqueEN: Almost
ES: Casi
muetEN: Mute
ES: Mudo
. Il m’avait simplement remisEN: To give
ES: Dar
les légumes, m’avait demandé comment j’allais puis il m’avait maladroitementEN: Clumsily
ES: Torpemente
demandé de partir, car il se sentait très fatigué. Sur le moment-même, cela ne m’avait pas interpellé, car je savais que M. Bernard travaillait beaucoup, qu’il mettait du cœur à l’ouvrageExpression:
EN: To put your heart and soul into it
ES: Darle todo
, et cela demandait beaucoup d’énergie. Mais maintenant que j’y pense, que je ressasseExpression :
EN: To dwell on
ES: Darle vueltas a
tous les souvenirs de ces quelques jours, je comprends son mutisme et son comportementEN: Behaviour
ES: Comportamiento
étrange. Il a réagiEN: To react
ES: Reaccionar
comme il devait réagir. Je ne suis personne pour le juger ou le critiquer. agi ? C’est une question que je me pose très souvent, qui revient de façon aléatoire et à laquelle je n’ai toujours pas de réponse.

“Le corpsEN: Body
ES: Cuerpo
d’un jeune garçon de 14 ans a été retrouvé hier soir, aux alentours de 22 (vingt-deux) heures près du Lac Faran.”

Je prenais ma douche lorsque j’ai entendu Madeleine m’appeler de toutes ses forces. Elle criait si fort que je pensais que sa voixEN: Voice
ES: Voz
allait se briser en mille morceauxEN: To shatter
ES: Quebrarse en miles de pedazos
et que ça allait être la dernière fois que j’allais l’écouter. Je n’ai pas pris la peine deEN: To take the trouble to do [sth]
ES: Tomar la pena de
rincerEN: To rinse
ES: Enjuagar
le qui me restait dans les cheveux et encore moins de prendre une servietteEN: Towel
ES: Toalla
pour me la mettre autourEN: Around
ES: Alrededor
de la tailleEN: Waist
ES: Cintura
. J’ai dévaléEN: To hurtle down
ES: Bajar a toda prisa
les escaliers, j’ai couru jusqu’à la cuisine et c’est là que j’ai entendu :

“Benjamin Grélo, un jeune homme de 14 (quatorze) ans, membre du club de foot de sa ville, a été retrouvé sans vie…”

La suite, je ne m’en souviens pas. Tout est devenu flouEN: Blurry
ES: Borroso
, je n’arrivais pas à distinguer la voix de la journalisteEN: Journalist
ES: Periodista
, je n’entendais que les pleursEN: Crying
ES: Llantos
de Madeleine et je sentais un vrombissementEN: Throbbing
ES: Zumbido
qui me tambourinaitEN: To drum against
ES: Golpetear en
le crâneEN: Head
ES: Cabeza
. Quand je me suis finalement ressaisiEN: To pull yourself together
ES: Espabilarse
, j’étais assis dans le , en et les chaussonsEN: Slippers
ES: Pantuflas
aux pieds. J’entendais Madeleine parler à voix basseEN: Quietly
ES: En voz baja
au téléphone, mais je ne pouvais pas distinguer ce qu’elle disait. Lorsque j’ai essayé de me lever, j’ai senti mes jambes fléchirEN: To bend
ES: Doblarse
sous mon poidsEN: Weight
ES: Peso
ou le poids de la tristesseEN: Sadness
ES: Tristeza
, je ne sais pas, et je suis retombé dans le fauteuilEN: Armchair
ES: Sillón
. Et j’ai attendu. J’ai attendu que quelqu’un vienne me sortir de ma torpeurEN: Torpor
ES: Sopor
, m’explique ce qui s’était passé et surtout pourquoi.

Vous savez, nous vivons dans une petite ville où nous nous connaissons presque tous. Une petite ville tranquille dans laquelle on granditEN: To grow up
ES: Crecer
puis on meurtEN: To die
ES: Morir
. Nous fréquentonsEN: To spend time with [sb]
ES: Relacionarse con
les mêmes personnes depuis que nous sommes enfants. Ce sont les mêmes personnes que nous croisonsEN: To bump into [sb]
ES: Encontrarse con
dans la rue depuis des années, que nous saluonsEN: To greet
ES: Saludar
et avec qui nous discutons au coin d’EN: In the corner of
ES: En la esquina de
une rue. Nous connaissons les enfants des uns et nous prenons soinEN: To take care of
ES: Cuidar a
des enfants des autres. Nous sommes tous reliésEN: Linked
ES: Vinculados
les uns aux autres par un filEN: String
ES: Hilo
invisible. Je ne dis pas que nous nous entendons tous très bien et que c’est la ville , car nous avons tous nos différendsEN: Disagreements
ES: Desacuerdos
et nos problèmes, mais vous savez, nous nous respectons. Alors quand nous avons découvert la mort de Benjamin, ça nous a secouésEN: To shock
ES: Impactar
. La ville entière a été frappéeEN: Struck by
ES: Conmovida con
d’un grand désarroiEN: Disarray
ES: Turbación
et d’une immense incompréhension. C’était comme si un brouillardEN: Fog
ES: Niebla
opaque était venu couvrir la totalité de nos vies et que le froid s’était immiscé dans nos os jusqu’à la moelleEN: Marrow
ES: Médula
. La stupeurEN: Shock
ES: Estupor
et la confusion s’étaient complètement emparées de toute la communauté. Enfin, au début. Les choses ont commencé à se gâterEN: To get worse
ES:Empeorarse
quand la méfianceEN: Mistrust
ES: Desconfianza
s’est installée entre tous les habitants de la ville. Des regards de traversEN: With suspicion
ES: Con hostilidad
, des murmures indécents, des rumeurs accablantes, des personnes évitées, des conversations écourtées, les gens n’osaientEN: To dare
ES: Atreverse
plus se regarder de peur d’affronter la véritéEN: Truth
ES: Verdad
.

Benjamin Grélo est né le 6 (six) décembre 1984 (mille neuf cent quatre vingt quatre) dans une ville près de la nôtre. C’était un garçon plutôt timide, mais très amical, il participait à la vie de la commune et était très apprécié de tous. Il avait un petit frère qui venait de rentrer au collègeEN: Middle school
ES: Secundaria
et une grande sœur qui travaillait dans la librairie du bourgEN: Village centre
ES: Centro del pueblo
. Je le connaissais depuis très jeune car il avait rejoint le club de foot quand il avait 7 (sept ans), mais je ne l’ai entraînéEN: To train
ES: Entrenar
qu’une fois dans le groupe des cadetsEN: Under -16
ES: Cadetes
. Son père est plombierEN: Plumber
ES: Plomero
et travaille depuis des années dans l’entrepriseEN: Company
ES: Empresa
des Dréno et sa mère travaille depuis peu dans le supermarché qui venait d’ouvrir. L’ouvertureEN: Opening
ES: Apertura
de ce supermarché a fait beaucoup de bruitEN: To make waves
ES: Dar que hablar
dans notre ville, car il allait porter préjudiceEN: Harm
ES: Perjudicar
aux petits commercesEN: Business
ES: Negocios
du bourg et notammentEN: Including
ES: Incluso
à M. Bernard, car il ne pouvait évidemment pas vendre ses fruits et légumes à un prix aussi basEN: Low
ES: Bajo
que le supermarché. Madeleine et moi continuions toujours d’aller acheter nos fruits et légumes chez lui, car la qualité de ses produits est incomparable et parce que nous voulions soutenirEN: To support
ES: Apoyar
M. Bernard et sa famille. Nous les connaissions depuis toujours et nous les apprécions beaucoup.

“L’autopsie réalisée a révélé des tracesEN: Marks
ES: Marcas
de strangulation et des lésions situées à la tête occasionnées par des coups violents. Ces lésions cérébrales importantes ont causé des hémorragies internes et externes. Le corps de Benjamin Grélo avait été retrouvé sans vie et complètement nuEN: Naked
ES: Desnudo
, mais le médecin légisteEN: Coroner
ES: Médico forense
n’a trouvé aucune trace de violEN: Rape
ES: Violación
. L’heure du décèsEN: Death
ES: Deceso
est estimée à 19h46 (dix neuf heures quarante six). ”

L’autopsie nous a été révélée environEN: Around
ES: Alrededor
deux semaines après la découverteEN: Discovering
ES: Descubrimiento
de son corps. C’est Mme Auché, une vieille dame d’une soixantaine d’années qui l’a découvert. Tout le monde la connaît ici pour ses insomnies et ses escapades nocturnes. Personne ne sait pourquoi elle sort si tard le soir, pourquoi elle parcourtEN: To wander
ES: Recorrer
toujours le même chemin qu’il venteEN: To be windy
ES: Ventear
, qu’il pleuveEN: To rain
ES: Llover
ou qu’il grêleEN: To hail
ES: Granizar
, mais surtoutEN: Above all
ES: Sobre todo
la raison pour laquelle elle ne sort que les mercredis soir. Elle n’a pas toujours été comme ça, elle était bien différente quand j’étais adolescent. J’ai encore en têteEN: To have in mind
ES: Tener presente
une image d’elle marchant dans les rues, un panierEN: Basket
ES: Canasta
au bras et sa jupeEN: Skirt
ES: Falda
flottant dans le vent chaud de l’été. Je me souviens de ce jour-là, j’attendais ma mère à la sortie de la boulangerie et Mme Auché est passée à côté de moi et m’a gentiment glissé deux roudoudousEN: Hard candies
ES: Caramelería
dans la main. Elle m’a souriEN: To smile
ES: Sonreír
et m’a dit de ne pas oublier de me laver les dents après les avoir mangés. Puis elle est partie d’un pasEN: Pace
ES: Paso
légerEN: Light
ES: Ligero
, sa baguette dans le panier et sa jupe valsant au rythme du vent. Moi, j’ai observé attentivement ces deux coquillagesEN: Shells
ES: Conchas
au cœurEN: Heart
ES: Corazón
de sucre blottisEN: Nestled
ES: Acurrucadas
dans le creuxEN: Palm
ES: Palma
de ma main jusqu’à ce que ma mère sorte de la boulangerie. Et j’ai imaginé que le de Mme Auché devait être un peu comme ça, de forme , coloré avec en son seinEN: Within it
ES: En su seno
un litEN: Bed
ES: Lecho
de sucre roséEN: Rosy
ES: Rosado
.

M. Laporte est venu chez nous le lendemainEN: Day after
ES: Día siguiente
vers 16 (seize) heures pour nous annoncer la nouvelleEN: News
ES: Noticia
que nous savions déjà. M. Laporte fait partieEN: To be part of
ES: Formar parte de
de ces personnes qui sont toujours au bon endroit, au bon moment et à qui il est donné de tout savoir. Je n’ai jamais vraiment su s’il avait été désignéEN: Designated
ES: Elegido
par l’univers pour être au courant deEN: To know about
ES: Estar al tanto
toutes les choses qui se passent dans les alentours ou s’il cherchait le moindreEN: Least
ES: Menor
indiceEN: Hint
ES: Pista
de menerEN: To lead
ES: Llevar
à un drame ou à une confession de la plus haute importance, mais le soir de la mort de Benjamin, c’est lui qui a vu Mme Auché en premier.

M. Laporte était dans son garage en train de fumer sa dernière cigarette de la journée lorsqu’il entendit la voix de Mme Auché répéter une phrase inaudible. Connaissant les habitudes de Mme. Auché, M. Laporte est sorti de son garage pour aller la saluer et s’est doucementEN: Slowly
ES: Despacio
approché d’elle. Elle était sur le trottoirEN: Pavement
ES: Banqueta
d’en face, agitée et tenaitEN: To hold
ES: Abazar
contre sa poitrineEN: Chest
ES: Pecho
un petit coffreEN: Coffer
ES: Cofre
en boisEN: Wood
ES: Madera
. Lorsque M. Laporte s’est finalement retrouvé face à elle, Mme Auché lui a saisiEN: To grasp
ES: Agarrar
brusquement la main d’une poigne de ferEN: Iron grip
ES: Puño de hierro
et lui a dit d’une voix terroriséeEN: Terrified
ES: Aterrorizada
: “Le sangEN: Blood
ES: Sangre
froid couleEN: To run
ES: Correr
dans ses veinesEN: Veins
ES: Venas
.”

Qui a tué Benjamin ? Mme Auché a-t-elle été témoinEN: Witness
ES: Testigo
du meurtreEN: Murder
ES: Asesinato
? Pourquoi M. Bernard était-il si étrange ce soir-là ? Si tu veux connaître la suiteEN: Next part
ES: Continuación
, je t’invite à écouter le deuxième podcast de cette saisonEN: Season
ES: Temporada
.

Et enfin si tu veux écouter plus de podcasts et avoir accès à plus de matériel pour apprendre à parler français, va vite sur : frrrancais.com. Français avec 3 (trois) “r”. Tu peux aussi me retrouver
EN: To find
ES: Encontrar
sur les réseaux sociaux pour suivre l’actualité de mes publications et renforcer tes connaissances en français ! Je te dis à très vite
EN: See you very soon
ES: Nos vemos muy pronto
pour un nouveau podcast.

Questions de compréhension

Clique pour voir la réponse.

M. Bernard est un homme bavard, enjoué et très rieur. Il a toujours une bonne histoire à raconter.

Il a entendu la voix de la journaliste annoncer la nouvelle. On ne sait pas si c’est à la radio ou à la télé.

Au début, la ville entière a été frappée d’un grand désarroi et d’une immense incompréhension. Les gens étaient stupéfaits. Ensuite, la méfiance s’est installée entre tous les habitants de la ville.

Un jour, que le narrateur attendait sa maman à la sortie de la boulangerie, Mme Auché s’est approchée de lui et lui a déposé deux roudoudous dans sa main. Il se souvient de son pas léger et de sa jupe qui flottait dans le vent.

M. Laporte est une commère. Il est toujours le premier à savoir ce qui se passe.

Encore plus de contenu pour toi

Commence à améliorer
ton français dès maintenant !

Tu auras accès à :