
D’abord, tu dois savoir que la Normandie était jusqu’auEN: Until
ES: Hasta el 16 (seize) janvier 2015 (deux mille quinze) diviséeEN: Divided
ES: Dividida en deux. Il y avait donc la et la . Cette région se trouve au de la France et est voisineEN: Neighbour
ES: Vecinal de la Bretagne. Il y a d’ailleursEN: By the way
ES: De hecho entre ces deux régions quelques petites rivalitésEN: Rivalries
ES: Rivalidades. Où le meilleur cidre ? En Bretagne ou en Normandie ? Quelle andouille est la meilleure entre l’ (la normande) et l’ (la bretonne) ? Le beurreEN: Butter
ES: Mantequilla breton meilleur que le normand ? Et enfin, l’éternelle question, le est-il ou est-il breton ? Personnellement, j’aime remettre ces sujets sur le tapisExpression :
EN: To bring the subject back up
ES: Poner el tema de nuevo sobre la mesa lorsque je rencontre quelqu’un de Normandie. Non pas pour en discuter sérieusement, mais simplement pour taquinerEN: To tease
ES: Molestar en buena onda mon interlocuteur. Je reviendrai un peu plus tard sur le sujet du Mont-Saint-Michel pour te donner quelques petites infos à ce sujet.
La Normandie est divisée en 5 (cinq) départements : l’, la , le , et la . Je diviserai donc ce podcast en deux. Je commencerai par l’Orne, la Manche et le Calvados aujourd’hui et dans la seconde partie je te parlerai de l’Eure et de la Seine-Maritime.
La Normandie est une région pleine de richesses. C’est une région au patrimoine historique important qui offre une gastronomie et dont les paysages sont à couper le souffleExpression :
EN: Breathtaking
ES: Despampanantes. Très proche deEN: Close to
ES: Cerca de Paris, il te sera très facile et très rapide d’y aller en train. Je te conseille de louerEN: To rent
ES: Rentar une voiture pour parcourirEN: To wander
ES: Recorrer la campagneEN: Countryside
ES: Campo normande mais aussi pour longerEN: To go along
ES: Ir a lo largo de les côtes époustouflantes qui bordentEN: To border
ES: Bordear la Normandie. Si tu es aussi gourmandeEN: Foodie
ES: Golosa ou gourmand que moi, la Normandie est une escapade gastronomique qui raviraEN: To delight
ES: Arrebatar ! N’hésite pas à trouver une bonne près de ton hébergementEN: Accomodation
ES: Alojamiento, achète une baguette rustique, c’est ma préférée, va ensuite à la si tu es à ou chez un fromager local et achète du , du , du ou encore du . Si tu es amateur ou amatrice de vin, n’hésite pas à en acheter une bouteille pour accompagner ces fromages. À la fin de la transcription, je te laisserai quelques recommandations de bons vins pour que tu vives une expérience gustative incroyable. En plus du fromage et si tu as le palais sucréEN: Sweet-toothed
ES: Golosa, comme moi, laisse-toi tenter par le , la confiture de lait ou encore une à la normande ! C’est un vrai délice ! Bon, je vais arrêter de parler de nourriture parce que si je m’écoutais, je pourrais en parler des heures et des heures. Commençons donc notre escapadeEN: Trip
ES: Escapada normande avec le célèbreEN: Famous
ES: Famoso Mont-Saint-Michel.
Nous voilà donc dans la Manche, le département où se trouve le Mont-Saint-Michel. ActuellementEN: Currently
ES: Actualmente, le Mont-Saint-Michel est situé administrativement en Normandie, mais ça n’a pas toujours été le cas car lorsque l’évêqueEN: Bishop
ES: Obispo d’ a fait bâtirEN: To build
ES: Construir la première égliseEN: Church
ES: Iglesia du Mont au VIIIe (huitième) siècleEN: Century
ES: Siglo, celui-ci appartenaitEN: To belong
ES: Pertenecer au royaume breton de Domnonée. Mais au cours deEN:Over
ES: En el transcurso de l’histoire et après de nombreuses manœuvresEN: Manoeuvres
ES: Maniobras politiques à travers l’église , le Mont-Saint-Michel est finalement devenu normand. Je vais te donner quelques petites infos sur ce lieuEN: Place
ES: Lugar . D’abord, l’ qui se trouve au sommet duEN: At the top of
ES: En la cima de Mont-Saint-Michel pèseEN: To weight
ES: Pesar 820 (huit cent vingt) kilos. Je n’aurais jamais devinéEN: To guess
ES: Adivinar ! Ensuite, si tu as le temps et l’l’envieExpression : avoir envie
EN: To wish
ES: Tener ganas, tu peux traverserEN: To cross
ES: Cruzar la baie à piedEN: Walking
ES: Caminando. Seulement, attention ! Il y a des sables mouvantsEN: Quicksand
ES: Arena movediza et tu peux vite te retrouver dans des zones difficiles. Tu dois donc être accompagné par un guide attesté. Mais l’expérience en vaut vraiment la peineExpression :
EN: To really be worth it
ES: Valer realmente la pena ! Tu verras à la fin de la transcription le site internet où tu pourras trouver différents guides attestés. L’autre info assezEN: Quite
ES: Bastante surprenanteEN: Surprising
ES: Sorprendente, c’est qu’il n’y a que 30 (trente) personnes qui vivent sur le Mont-Saint-Michel dont 12 (douze) moinesEN: Monks
ES: Monjes. Et enfinEN: Finally
ES: Por fin, je ne le savais pas mais je l’ai découvert en te préparant ce podcast, le Mont-Saint-Michel a un jumeauEN: Twin
ES: Gemelo ! Il se trouve en , en et il s’appelle Saint Michael’s Mount. Il a lui aussi une qui est une reproduction exacte de celle du Mont-Saint-Michel ! Si tu as la chance de pouvoir passer une nuit sur le mont, fais-le car la ville est ravissante et en plus, tu auras peut-être la chance de voir la maréeEN: Tide
ES: Marea monter et de te retrouver complètement encercléEN: To surround
ES: Rodear d’eau. C’est un spectacle fabuleux !
Après le Mont-Saint-Michel, nous allons partir dans la campagneEN: Countryside
ES: Campo normande pour ensuite rejoindreEN: To reach
ES: Llegar a ses longues côtes chargées d’histoire. Comme je te l’ai dit plus , louerEN: To rent
ES: Rentar une voiture te permettra d’être plus mobile mais cela te donnera accès aussi à beaucoup plus d’endroits. Une fois le Mont-Saint-Michel visité, tu peux te rendre dans trois petites cités de caractèreEN: Charming villages
ES: Pueblo Mágico (MX) dont le charme ne te laissera pas indifférent. Va d’abordEN: First
ES: Primero à . C’est une petite commune de 150 (cent-cinquante) habitants au riche patrimoine qui a notamment attiré les célèbres peintresEN: Painters
ES: Pintores et . Tu pourras visiter son église romane avec ses incroyables fresquesEN: Frescos
ES: Frescos, te promener dans ses ruellesEN: Narrow streets
ES: Callecitas pavéesEN: Cobblestone
ES: Adoquines et pourquoi pas au bord deEN: By the
ES: En la orilla de sa rivière et enfin jeter un coup d’oeilExpression :
EN: To glance at
ES: Echarle un ojo à sa fontaine miraculeuse. Le légende raconte que son eau pourrait soigner certaines maladiesEN: Diseases
ES: Enfermedades des yeux. Je ne suis pas mais j’aime en général écouter des histoires et surtout les légendes locales. Si tu veux d’ailleursEN: By the way
ES: Por cierto en savoir plus sur les légendes de France, n’hésite pas à te rendreEN: To go
ES: Irse a à la rubriqueEN: Section
ES: Sección “fantastique” de ma page et à écouter ce qui se raconte par ici.
Après t’être promené dans les de ce petit village pittoresque, tu peux poursuivreEN: To continue
ES: Seguir ton aventure jusqu’à . Sées est une ville avec 10 (dix) édifices classés Monuments Historiques et une dizaineEN: Ten or so
ES: Decena de jardins où tu pourras te promener. Il y a mêmeEN: Even
ES: Hasta un parcoursEN: Route
ES: Recorrido qui permet aux visiteurs de découvrirEN: To discover
ES: Descubrir cette ville de façon ludiqueEN: Fun
ES: Lúdica ! Ensuite, tu peux te rendre à , une petite ville qui date du XXIe (douzième) siècle et qui a été intensivement bombardéeEN: To bombed
ES: Bombardeada lors de la mais dont le patrimoine a été tout de mêmeEN: Even so
ES: A pesar de todo sauvé.
Ce que j’ai toujours aimé de la , ce sont ses petites routesEN: Roads
ES: Carreteras presque désertes, longées par de grands et beaux chênesEN: Oaks
ES: Robles bien feuillus, roisEN: Kings
ES: Reyes des forêtsEN: Forests
ES: Bosques normandes, ou encore par de majestueux bouleauxEN: Birches
ES: Abedules avec leurs blancs élancésEN: Tossed
ES: Elevados vers le ciel. J’aime aussi me perdre entre les champsEN: Fields
ES: Campos qui s’étendent à perte de vueExpression :
EN: As far as the eye can see
ES: Hasta donde alcanza la vista et qui laissent entrevoirEN: To catch a glimpse of
ES: Entrever de fermesEN: Farms
ES: Granjas ou de vieillesEN: Old
ES: Viejas maisons de campagne. Il n’y a pour moi rien de mieux pour se ressourcerEN: To recharge your batteries
ES: Reponer fuerzas que de me rendre à la campagne.
Il y a beaucoup d’autres villages de campagne à visiter dans l’Orne et que je n’ai pas mentionné mais si tu as quelques recommandations, n’hésite pas à nous écrire pour partagerEN: To share
ES: Compartir ton expérience et tes bonnes adresses !
Continuons donc notre escapade et allons prendre l’air frais de la mer ! Avis àExpression :
EN: Take note!
ES: Escuchen! toutes les courageuses et courageux : la température de l’eau de la Manche oscilleEN: To fluctuate
ES: Oscilar en moyenneEN: On average
ES: En promedio entre 9,4ºC (neuf virgule quatre degrés) et 10,8ºC (dix virgule huit degrés)*. Alors si tu décides de t’y , inspireEN: To inhale
ES: Inspirar un bon coupEN: Deeply
ES: Profundamente après t’être mouillé la nuqueEN: nape of the neck
ES: Nuca et jette-toiEN: To throw yourself
ES: Saltar al agua à l’eau ! Mais si tu es plutôt frileuseEN: Sensitive to the cold
ES: Friolenta ou frileux, ne t’inquiètes pas, la côte normande t’en mettra plein les yeuxExpression :
EN: To impress
ES: Dejar con el ojo cuadrado avec sa beauté inégalable.
Je ne sais pas ce que tu aimes le plus lorsque tu pars en vacances, mais pour ma part, j’aime découvrir de nouveaux endroits, prendre le temps de m’arrêter dans un café ou dans un restaurant et observer ce qui m’entoure. J’aime me ressourcer auprès deEN: With
ES: Con la nature et faire des choses que je ne peux faire qu’en vacances, comme par exemple faire du bateauEN: To sail
ES: Navegar ou me rendre sur une île et y passerEN: To spend
ES: Pasar une nuit ou deux. Pour moi, partir en vacances c’est l’occasion parfaite pour vivre des expériences qui me permettent de m’évaderEN: To escape
ES: Escapar du quotidienEN: Everyday life
ES: Cotidiano.
C’est pourquoi je te propose après avoir été à Écouché d’aller sur l’île de . Tu peux prendre une navette depuis et en un peu moins d’une heure tu seras arrivé sur cette île paradisiaque. Avec un peu de chance, tu pourras voir des dauphins, des phoques et une grande variété d’oiseauxEN: Birds
ES: Pájaros. Ce qui fait le charme de cette île ? C’est son eau , son sableEN: Sand
ES: Arena blanc et fin. Ce sont aussi ses marées qui sont les plus grandes marées d’Europe ! Mais j’aime surtoutEN: Above all
ES: Sobre todo qu’il n’y ait pas de voiture et tu pourras donc pleinementEN: Fully
ES: Plenamente profiterEN: To enjoy
ES: Disfrutar de la tranquillité et de la magie de cet endroit. Si tu souhaites y passer une nuit, je t’ai ajouté dans la transcription l’adresse d’un hôtel et d’un gîteEN: Holiday cottage
ES: Residencia vacacional . Par contreEN: However
ES: Sin embargo, il faut que tu t’y prennes à l’avanceExpression :
EN: To take care of [sth] ahead of time
ES: Hacer con anticipación car c’est une destination assez priséeEN: Popular
ES: Apreciada.
Après cette petite escapade, tu peux continuer de longer la côte jusqu’à ou tu peux directement traverser la campagne normande pour t’y rendre. Barfleur, surnommée “” est un village de pêcheurs EN: Fishermen
ES: Pescadores aux maisons de granitEN: Granite
ES: Granito, où tu pourras dégusterEN: Enjoy
ES: Degustar une mouleEN: Mussel
ES: Mejillón très recherchée, la Blonde de Barfleur. Ce village fait partie de la collection des plus beaux villages de France et son authenticité ainsi que sa beauté pittoresque ne te laisseront pas indifférent.
Nous arrivons ensuite dans le département du Calvados. Les côtes de ce département ont été témoins EN: Witnesses
ES: Testigos du Débarquement des alliésEN: D-Day landings
ES: Desembarco de Normandía lors de la Seconde Guerre Mondiale. Tu peux donc faire escaleEN: To make a stopover
ES: Hacer escala sur ces plages si tu pars de Barfleur pour te rendre à .
En effet, Bayeux est une étape incontournableEN: Unmissable
ES: imprescindible de ta visite en Normandie. Tu as sûrementEN: Certainly
ES: Seguramente déjà entendu parler deEN: to hear about
ES: Escuchar de la de Bayeux. C’est une broderieEN: Embroidery
ES: Bordado de laineEN: Wool
ES: Lana de 70 (soixante-dix) mètres de longEN: Length
ES: Largo et 50 (cinquante) centimètres de hauteurEN: Height
ES: Altura qui date du XIe (onzième) siècle et qui raconteEN: To tell
ES: Contar la conquête de l’ par , de Normandie. La Tapisserie comporteEN: To contain
ES: Contener un total de 58 (cinquante-huit) scènes 626 (six-cents-vingt-six) personnagesEN: Characters
ES: Personajes et 37 (trente-sept) édifices dont le Mont-Saint-Michel. Un vrai chef-d’œuvreEN: Masterpiece
ES: Obra maestra !
Après Bayeux, tu dois évidemment te rendre à et visiter le Mémorial de Caen. C’est un musée consacréEN: To dedicate
ES: Dedicar à l’histoire du XXe (vingtième) siècle et qui traite notammentEN: For instance
ES: Particularmente de la Seconde Guerre Mondiale et de la Guerre Froide mais qui offre aussi une tournée vers la fragilité de la paixEN: Peace
ES: Paz. Je me souviens y avoir été lorsque j’étais au collègeEN: Middle school
ES: Secundaria et c’est un musée qui m’avait beaucoup marquéEN: To leave a mark
ES: Marcar. Tu peux aussi visiter à Caen L’Abbaye aux Hommes qui est un de l’art médiéval et l’Abbaye aux Dames où se trouve la tombe de , épouse de Guillaume le Conquérant. Va flânerEN: To wander
ES: Deambular dans le quartierEN: Neighbourhood
ES: Barrio médiéval où la célèbre et grandiose battait le pavéExpression :
EN: To take to the streets
ES: Salir a las calles car ses grands-parents y tenaient “un café-cidre”. Puis, arrête-toi dans un petit café et commandeEN: To order
ES: Pedir un café normand, un verre de cidre ou bien un jus de fruit, brefEN: In short
ES: Bueno, n’hésite pas à te perdre un peu dans Caen.
Après Caen, est un village authentique à ne pas manquerEN: To miss
ES: Faltar et qui se trouve sur la route du . Tu pourras y voir ses belles maisons en colombageEN: Half-timbered
ES: Entramadas, ses manoirsEN: Manors
ES: Mansiones et si tu aimes les antiquités, chaque 2ème (deuxième) dimanche du mois, il y a les Beuvr’Antiques. Tu pourras y dénicherEN: To find
ES: Encontrar de très belles choses ! Et enfin, pour terminer notre petit tour dans le Calvados, je te propose de nous rapprocherEN: To get closer
ES: Acercarse de la mer et de faire escale à . C’est une ville très romantique car c’est là-basEN: There
ES: Allá que se dérouleEN: To take place
ES: Llevar a cabo le Festival du Film de Cabourg, Journées Romantiques. Ce festival dure 5 (cinq) jours et propose une sélection de films romantiques venus de tous horizonsEN: From all walks of life
ES: De todos los horizontes. Le trophée remisEN: Given
ES: Dado aux lauréatsEN: Winners
ES: Laureados est nommé le Swann d’orEN: Golden
ES: De oro en référence à , écrivain français très célèbre. Il est raconté que de 1907 (mille-neuf-cent-sept) à 1914 (mille-neuf-cent-quatorze), il y a passé tous ses étés.
Comme tu sais que j’adore la mer, me promener sur la plage et emplirEN: To fill
ES: Llenar mes poumonsEN: Lungs
ES: Pulmones d’air frais et iodéEN: Salty
ES: Yodado, je te conseille de pousserEN: To push on
ES: Seguir un peu plus loin ton excursionEN: Trip
ES: Excursión et de longer la côte jusqu’à Honfleur, en passant par , , l’incontournable qui accueilleEN: To welcome
ES: Recibir le Festival du Cinéma Américain de Deauville, puis continue et passe par , va ensuite à et tu arriveras finalement à . C’est un des plus beaux lieux de Normandie. Tu risquesEN: To risk
ES: Arriesgar de t’amouracherEN: To fall in love
ES: Enarmorarse de son architecture, de ses ruelles, de ses petits cafés et restaurants. Prends bien le temps de profiter pleinement de cette charmante petite ville située sur l’ de la Seine. Elle est aussi très connue pour avoir été une grande source d’inspiration du célèbre peintre impressionniste Claude Monet et en t’y rendant tu comprendras très vite pourquoi.
Nous avons tous une façon à nous de voyager et ce podcast t’offre plusieurs lieux auxquels tu pourras te rendre seul, en couple ou en famille. Il y en a pour tous les goûts ! Beaucoup de mes élèves sont déjà allés en Normandie et ont adoré leur voyage. J’aime beaucoup les écouter parler de leurs aventures, des conversations qu’ils ont eu avec les de là-bas, des plats qu’ils ont goûtés ou même cuisinés, des endroits qu’ils ont visités et de leurs impressions. Parler français est un avantage considérable car ça te donne l’opportunité de faire des rencontresEN: To meet people
ES: Conocer gente et de vivre une expérience plus authentique en te rapprochant des locauxEN: Locals
ES: Locales.
J’espère que cet itinéraire te servira lors de tes prochaines vacances et que les adresses que tu trouveras dans la transcription te seront utilesEN: Useful
ES: Utiles. N’hésite pas à m’écrire pour partager ton expérience, je serais ravieEN: Glad
ES: Encantada de te lire !
On se retrouve dans le podcast suivant pour poursuivre notre découverte de la belle Normandie ! Et si tu veux écouter plus de podcasts et avoir accès à plus de matériel pour apprendre à parler français, va vite sur : frrrancais.com. Français avec 3 (trois) “r”. Tu peux aussi me retrouverEN: To find
ES: Encontrar sur les réseaux sociaux pour suivre l’actualité de mes publications et renforcer tes connaissances en français ! Je te dis à très viteExpression :
EN: See you very soon
ES: Nos vemos muy pronto pour un nouveau podcast !
Que boire avec le Camembert ?
Cidre brut ou extra-brut
Vouvray (vin blanc)
Crozes-Hermitage (vin blanc)
Un pinot noir d’Alsace
Saint-Nicolas-de-Bourgueil (vin rouge)
Que boire avec le Pont-l’Évêque ?
Viré-Clessé Coteaux des Quarts de Gilles et Catherine Vergé (vin blanc)
Coteaux-du-Layon (vin blanc)
Vaqueyras (vin rouge)
L’Anjou-Villages (vin rouge)
Que boire avec le Neufchâtel ?
Bourgogne Aligoté comme celle de Ghislaine et Jean-Hugues Goisot à Saint Bris le Vineux (vin blanc)
Domaine du Causse d’Arboras blanc 2016 Languedoc (vin blanc)
Champagne brut
AOC Juliénas (vin rouge)
La Normandie comporte 5 départements : l’Orne, la Manche, le Calvados, l’Eure et la Seine-Maritime.
Je dois faire attention aux sables mouvants car je peux me retrouver dans des zones difficiles.
Si je vais là-bas, je pourrrais flâner dans ses ruelles, visiter une église romaine et ses fresques, je pourrais aussi me promener au bord de la rivière et voir sa fontaine miraculeuse.
Cette tapisserie est une broderie de laine qui raconte la conquête de l’Angleterre par Guillaume le Conquérant, duc de Normandie.
Le trophée est appelé ainsi en référénce au célèbre écrivain Marcel Proust car, de 1907 à 1914, il y a passé tous ses étés.