D’abord, tu dois savoir que la Normandie était jusqu’auEN: UntilES: Hasta el 16 (seize) janvier 2015 (deux mille quinze) diviséeEN: DividedES: Dividida en deux. Il y avait donc la et la . Cette région se trouve au de la France et est voisineEN: NeighbourES: Vecinal de la Bretagne. Il y a d’ailleursEN: By the wayES: De hecho entre ces deux régions quelques petites rivalitésEN: RivalriesES: Rivalidades. Où le meilleur cidre ? En Bretagne ou en Normandie ? Quelle andouille est la meilleure entre l’ (la normande) et l’ (la bretonne) ? Le beurreEN: ButterES: Mantequilla breton meilleur que le normand ? Et enfin, l’éternelle question, le est-il ou est-il breton ? Personnellement, j’aime remettre ces sujets sur le tapisExpression : EN: To bring the subject back upES: Poner el tema de nuevo sobre la mesa lorsque je rencontre quelqu’un de Normandie. Non pas pour en discuter sérieusement, mais simplement pour taquinerEN: To teaseES: Molestar en buena onda mon interlocuteur. Je reviendrai un peu plus tard sur le sujet du Mont-Saint-Michel pour te donner quelques petites infos à ce sujet.
La Normandie est divisée en 5 (cinq) départements : l’, la , le , et la . Je diviserai donc ce podcast en deux. Je commencerai par l’Orne, la Manche et le Calvados aujourd’hui et dans la seconde partie je te parlerai de l’Eure et de la Seine-Maritime.
La Normandie est une région pleine de richesses. C’est une région au patrimoine historique important qui offre une gastronomie et dont les paysages sont à couper le souffleExpression :EN: BreathtakingES: Despampanantes. Très proche deEN: Close toES: Cerca de Paris, il te sera très facile et très rapide d’y aller en train. Je te conseille de louerEN: To rentES: Rentar une voiture pour parcourirEN: To wanderES: Recorrer la campagneEN: CountrysideES: Campo normande mais aussi pour longerEN: To go alongES: Ir a lo largo de les côtes époustouflantes qui bordentEN: To borderES: Bordear la Normandie. Si tu es aussi gourmandeEN: FoodieES: Golosa ou gourmand que moi, la Normandie est une escapade gastronomique qui raviraEN: To delightES: Arrebatar ! N’hésite pas à trouver une bonne près de ton hébergementEN: AccomodationES: Alojamiento, achète une baguette rustique, c’est ma préférée, va ensuite à la si tu es à ou chez un fromager local et achète du , du , du ou encore du . Si tu es amateur ou amatrice de vin, n’hésite pas à en acheter une bouteille pour accompagner ces fromages. À la fin de la transcription, je te laisserai quelques recommandations de bons vins pour que tu vives une expérience gustative incroyable. En plus du fromage et si tu as le palais sucréEN: Sweet-toothedES: Golosa, comme moi, laisse-toi tenter par le , la confiture de lait ou encore une à la normande ! C’est un vrai délice ! Bon, je vais arrêter de parler de nourriture parce que si je m’écoutais, je pourrais en parler des heures et des heures. Commençons donc notre escapadeEN: TripES: Escapada normande avec le célèbreEN: FamousES: Famoso Mont-Saint-Michel.
Nous voilà donc dans la Manche, le département où se trouve le Mont-Saint-Michel. ActuellementEN: CurrentlyES: Actualmente, le Mont-Saint-Michel est situé administrativement en Normandie, mais ça n’a pas toujours été le cas car lorsque l’évêqueEN: BishopES: Obispo d’ a fait bâtirEN: To buildES: Construir la première égliseEN: ChurchES: Iglesia du Mont au VIIIe (huitième) siècleEN: CenturyES: Siglo, celui-ci appartenaitEN: To belongES: Pertenecer au royaume breton de Domnonée. Mais au cours deEN:Over ES: En el transcurso de l’histoire et après de nombreuses manœuvresEN: ManoeuvresES: Maniobras politiques à travers l’église , le Mont-Saint-Michel est finalement devenu normand. Je vais te donner quelques petites infos sur ce lieuEN: PlaceES: Lugar . D’abord, l’ qui se trouve au sommet duEN: At the top ofES: En la cima de Mont-Saint-Michel pèseEN: To weightES: Pesar 820 (huit cent vingt) kilos. Je n’aurais jamais devinéEN: To guessES: Adivinar ! Ensuite, si tu as le temps et l’l’envieExpression : avoir envieEN: To wishES: Tener ganas, tu peux traverserEN: To crossES: Cruzar la baie à piedEN: WalkingES: Caminando. Seulement, attention ! Il y a des sables mouvantsEN: QuicksandES: Arena movediza et tu peux vite te retrouver dans des zones difficiles. Tu dois donc être accompagné par un guide attesté. Mais l’expérience en vaut vraiment la peineExpression :EN: To really be worth itES: Valer realmente la pena ! Tu verras à la fin de la transcription le site internet où tu pourras trouver différents guides attestés. L’autre info assezEN: QuiteES: Bastante surprenanteEN: SurprisingES: Sorprendente, c’est qu’il n’y a que 30 (trente) personnes qui vivent sur le Mont-Saint-Michel dont 12 (douze) moinesEN: MonksES: Monjes. Et enfinEN: FinallyES: Por fin, je ne le savais pas mais je l’ai découvert en te préparant ce podcast, le Mont-Saint-Michel a un jumeauEN: TwinES: Gemelo ! Il se trouve en , en et il s’appelle Saint Michael’s Mount. Il a lui aussi une qui est une reproduction exacte de celle du Mont-Saint-Michel ! Si tu as la chance de pouvoir passer une nuit sur le mont, fais-le car la ville est ravissante et en plus, tu auras peut-être la chance de voir la maréeEN: TideES: Marea monter et de te retrouver complètement encercléEN: To surroundES: Rodear d’eau. C’est un spectacle fabuleux !
Après le Mont-Saint-Michel, nous allons partir dans la campagneEN: CountrysideES: Campo normande pour ensuite rejoindreEN: To reachES: Llegar a ses longues côtes chargées d’histoire. Comme je te l’ai dit plus , louerEN: To rentES: Rentar une voiture te permettra d’être plus mobile mais cela te donnera accès aussi à beaucoup plus d’endroits. Une fois le Mont-Saint-Michel visité, tu peux te rendre dans trois petites cités de caractèreEN: Charming villagesES: Pueblo Mágico (MX) dont le charme ne te laissera pas indifférent. Va d’abordEN: FirstES: Primero à . C’est une petite commune de 150 (cent-cinquante) habitants au riche patrimoine qui a notamment attiré les célèbres peintresEN: PaintersES: Pintores et . Tu pourras visiter son église romane avec ses incroyables fresquesEN: FrescosES: Frescos, te promener dans ses ruellesEN: Narrow streetsES: Callecitas pavéesEN: CobblestoneES: Adoquines et pourquoi pas au bord deEN: By theES: En la orilla de sa rivière et enfin jeter un coup d’oeilExpression :EN: To glance atES: Echarle un ojo à sa fontaine miraculeuse. Le légende raconte que son eau pourrait soigner certaines maladiesEN: DiseasesES: Enfermedades des yeux. Je ne suis pas mais j’aime en général écouter des histoires et surtout les légendes locales. Si tu veux d’ailleursEN: By the wayES: Por cierto en savoir plus sur les légendes de France, n’hésite pas à te rendreEN: To goES: Irse a à la rubriqueEN: SectionES: Sección “fantastique” de ma page et à écouter ce qui se raconte par ici.
Après t’être promené dans les de ce petit village pittoresque, tu peux poursuivreEN: To continueES: Seguir ton aventure jusqu’à . Sées est une ville avec 10 (dix) édifices classés Monuments Historiques et une dizaineEN: Ten or soES: Decena de jardins où tu pourras te promener. Il y a mêmeEN: EvenES: Hasta un parcoursEN: RouteES: Recorrido qui permet aux visiteurs de découvrirEN: To discoverES: Descubrir cette ville de façon ludiqueEN: FunES: Lúdica ! Ensuite, tu peux te rendre à , une petite ville qui date du XXIe (douzième) siècle et qui a été intensivement bombardéeEN: To bombedES: Bombardeada lors de la mais dont le patrimoine a été tout de mêmeEN: Even soES: A pesar de todo sauvé.
Ce que j’ai toujours aimé de la , ce sont ses petites routesEN: RoadsES: Carreteras presque désertes, longées par de grands et beaux chênesEN: OaksES: Robles bien feuillus, roisEN: KingsES: Reyes des forêtsEN: ForestsES: Bosques normandes, ou encore par de majestueux bouleauxEN: BirchesES: Abedules avec leurs blancs élancésEN: TossedES: Elevados vers le ciel. J’aime aussi me perdre entre les champsEN: FieldsES: Campos qui s’étendent à perte de vueExpression :EN: As far as the eye can seeES: Hasta donde alcanza la vista et qui laissent entrevoirEN: To catch a glimpse ofES: Entrever de fermesEN: FarmsES: Granjas ou de vieillesEN: OldES: Viejas maisons de campagne. Il n’y a pour moi rien de mieux pour se ressourcerEN: To recharge your batteriesES: Reponer fuerzas que de me rendre à la campagne.
Il y a beaucoup d’autres villages de campagne à visiter dans l’Orne et que je n’ai pas mentionné mais si tu as quelques recommandations, n’hésite pas à nous écrire pour partagerEN: To shareES: Compartir ton expérience et tes bonnes adresses !
Continuons donc notre escapade et allons prendre l’air frais de la mer ! Avis àExpression :EN: Take note!ES: Escuchen! toutes les courageuses et courageux : la température de l’eau de la Manche oscilleEN: To fluctuateES: Oscilar en moyenneEN: On averageES: En promedio entre 9,4ºC (neuf virgule quatre degrés) et 10,8ºC (dix virgule huit degrés)*. Alors si tu décides de t’y , inspireEN: To inhaleES: Inspirar un bon coupEN: DeeplyES: Profundamente après t’être mouillé la nuqueEN: nape of the neckES: Nuca et jette-toiEN: To throw yourselfES: Saltar al agua à l’eau ! Mais si tu es plutôt frileuseEN: Sensitive to the coldES: Friolenta ou frileux, ne t’inquiètes pas, la côte normande t’en mettra plein les yeuxExpression :EN: To impressES: Dejar con el ojo cuadrado avec sa beauté inégalable.
Je ne sais pas ce que tu aimes le plus lorsque tu pars en vacances, mais pour ma part, j’aime découvrir de nouveaux endroits, prendre le temps de m’arrêter dans un café ou dans un restaurant et observer ce qui m’entoure. J’aime me ressourcer auprès deEN: WithES: Con la nature et faire des choses que je ne peux faire qu’en vacances, comme par exemple faire du bateauEN: To sailES: Navegar ou me rendre sur une île et y passerEN: To spendES: Pasar une nuit ou deux. Pour moi, partir en vacances c’est l’occasion parfaite pour vivre des expériences qui me permettent de m’évaderEN: To escapeES: Escapar du quotidienEN: Everyday lifeES: Cotidiano.
C’est pourquoi je te propose après avoir été à Écouché d’aller sur l’île de . Tu peux prendre une navette depuis et en un peu moins d’une heure tu seras arrivé sur cette île paradisiaque. Avec un peu de chance, tu pourras voir des dauphins, des phoques et une grande variété d’oiseauxEN: BirdsES: Pájaros. Ce qui fait le charme de cette île ? C’est son eau , son sableEN: SandES: Arena blanc et fin. Ce sont aussi ses marées qui sont les plus grandes marées d’Europe ! Mais j’aime surtoutEN: Above allES: Sobre todo qu’il n’y ait pas de voiture et tu pourras donc pleinementEN: FullyES: Plenamente profiterEN: To enjoyES: Disfrutar de la tranquillité et de la magie de cet endroit. Si tu souhaites y passer une nuit, je t’ai ajouté dans la transcription l’adresse d’un hôtel et d’un gîteEN: Holiday cottageES: Residencia vacacional . Par contreEN: HoweverES: Sin embargo, il faut que tu t’y prennes à l’avanceExpression :EN: To take care of [sth] ahead of timeES: Hacer con anticipación car c’est une destination assez priséeEN: PopularES: Apreciada.
Après cette petite escapade, tu peux continuer de longer la côte jusqu’à ou tu peux directement traverser la campagne normande pour t’y rendre. Barfleur, surnommée “” est un village de pêcheurs EN: FishermenES: Pescadores aux maisons de granitEN: GraniteES: Granito, où tu pourras dégusterEN: EnjoyES: Degustar une mouleEN: MusselES: Mejillón très recherchée, la Blonde de Barfleur. Ce village fait partie de la collection des plus beaux villages de France et son authenticité ainsi que sa beauté pittoresque ne te laisseront pas indifférent.
Nous arrivons ensuite dans le département du Calvados. Les côtes de ce département ont été témoins EN: WitnessesES: Testigos du Débarquement des alliésEN: D-Day landingsES: Desembarco de Normandía lors de la Seconde Guerre Mondiale. Tu peux donc faire escaleEN: To make a stopoverES: Hacer escala sur ces plages si tu pars de Barfleur pour te rendre à .
En effet, Bayeux est une étape incontournableEN: UnmissableES: imprescindible de ta visite en Normandie. Tu as sûrementEN: CertainlyES: Seguramente déjà entendu parler deEN: to hear aboutES: Escuchar de la de Bayeux. C’est une broderieEN: EmbroideryES: Bordado de laineEN: WoolES: Lana de 70 (soixante-dix) mètres de longEN: LengthES: Largo et 50 (cinquante) centimètres de hauteurEN: HeightES: Altura qui date du XIe (onzième) siècle et qui raconteEN: To tellES: Contar la conquête de l’ par , de Normandie. La Tapisserie comporteEN: To containES: Contener un total de 58 (cinquante-huit) scènes 626 (six-cents-vingt-six) personnagesEN: CharactersES: Personajes et 37 (trente-sept) édifices dont le Mont-Saint-Michel. Un vrai chef-d’œuvreEN: MasterpieceES: Obra maestra !
Après Bayeux, tu dois évidemment te rendre à et visiter le Mémorial de Caen. C’est un musée consacréEN: To dedicateES: Dedicar à l’histoire du XXe (vingtième) siècle et qui traite notammentEN: For instanceES: Particularmente de la Seconde Guerre Mondiale et de la Guerre Froide mais qui offre aussi une tournée vers la fragilité de la paixEN: PeaceES: Paz. Je me souviens y avoir été lorsque j’étais au collègeEN: Middle schoolES: Secundaria et c’est un musée qui m’avait beaucoup marquéEN: To leave a markES: Marcar. Tu peux aussi visiter à Caen L’Abbaye aux Hommes qui est un de l’art médiéval et l’Abbaye aux Dames où se trouve la tombe de , épouse de Guillaume le Conquérant. Va flânerEN: To wanderES: Deambular dans le quartierEN: NeighbourhoodES: Barrio médiéval où la célèbre et grandiose battait le pavéExpression :EN: To take to the streetsES: Salir a las calles car ses grands-parents y tenaient “un café-cidre”. Puis, arrête-toi dans un petit café et commandeEN: To orderES: Pedir un café normand, un verre de cidre ou bien un jus de fruit, brefEN: In shortES: Bueno, n’hésite pas à te perdre un peu dans Caen.
Après Caen, est un village authentique à ne pas manquerEN: To missES: Faltar et qui se trouve sur la route du . Tu pourras y voir ses belles maisons en colombageEN: Half-timberedES: Entramadas, ses manoirsEN: ManorsES: Mansiones et si tu aimes les antiquités, chaque 2ème (deuxième) dimanche du mois, il y a les Beuvr’Antiques. Tu pourras y dénicherEN: To findES: Encontrar de très belles choses ! Et enfin, pour terminer notre petit tour dans le Calvados, je te propose de nous rapprocherEN: To get closerES: Acercarse de la mer et de faire escale à . C’est une ville très romantique car c’est là-basEN: ThereES: Allá que se dérouleEN: To take placeES: Llevar a cabo le Festival du Film de Cabourg, Journées Romantiques. Ce festival dure 5 (cinq) jours et propose une sélection de films romantiques venus de tous horizonsEN: From all walks of lifeES: De todos los horizontes. Le trophée remisEN: GivenES: Dado aux lauréatsEN: WinnersES: Laureados est nommé le Swann d’orEN: GoldenES: De oro en référence à , écrivain français très célèbre. Il est raconté que de 1907 (mille-neuf-cent-sept) à 1914 (mille-neuf-cent-quatorze), il y a passé tous ses étés.
Comme tu sais que j’adore la mer, me promener sur la plage et emplirEN: To fillES: Llenar mes poumonsEN: LungsES: Pulmones d’air frais et iodéEN: SaltyES: Yodado, je te conseille de pousserEN: To push onES: Seguir un peu plus loin ton excursionEN: TripES: Excursión et de longer la côte jusqu’à Honfleur, en passant par , , l’incontournable qui accueilleEN: To welcomeES: Recibir le Festival du Cinéma Américain de Deauville, puis continue et passe par , va ensuite à et tu arriveras finalement à . C’est un des plus beaux lieux de Normandie. Tu risquesEN: To riskES: Arriesgar de t’amouracherEN: To fall in loveES: Enarmorarse de son architecture, de ses ruelles, de ses petits cafés et restaurants. Prends bien le temps de profiter pleinement de cette charmante petite ville située sur l’ de la Seine. Elle est aussi très connue pour avoir été une grande source d’inspiration du célèbre peintre impressionniste Claude Monet et en t’y rendant tu comprendras très vite pourquoi.
Nous avons tous une façon à nous de voyager et ce podcast t’offre plusieurs lieux auxquels tu pourras te rendre seul, en couple ou en famille. Il y en a pour tous les goûts ! Beaucoup de mes élèves sont déjà allés en Normandie et ont adoré leur voyage. J’aime beaucoup les écouter parler de leurs aventures, des conversations qu’ils ont eu avec les de là-bas, des plats qu’ils ont goûtés ou même cuisinés, des endroits qu’ils ont visités et de leurs impressions. Parler français est un avantage considérable car ça te donne l’opportunité de faire des rencontresEN: To meet peopleES: Conocer gente et de vivre une expérience plus authentique en te rapprochant des locauxEN: LocalsES: Locales.
J’espère que cet itinéraire te servira lors de tes prochaines vacances et que les adresses que tu trouveras dans la transcription te seront utilesEN: UsefulES: Utiles. N’hésite pas à m’écrire pour partager ton expérience, je serais ravieEN: GladES: Encantada de te lire !
On se retrouve dans le podcast suivant pour poursuivre notre découverte de la belle Normandie ! Et si tu veux écouter plus de podcasts et avoir accès à plus de matériel pour apprendre à parler français, va vite sur : frrrancais.com. Français avec 3 (trois) “r”. Tu peux aussi me retrouverEN: To findES: Encontrar sur les réseaux sociaux pour suivre l’actualité de mes publications et renforcer tes connaissances en français ! Je te dis à très viteExpression :EN: See you very soonES: Nos vemos muy pronto pour un nouveau podcast !
Que boire avec le Camembert ?
Cidre brut ou extra-brut
Vouvray (vin blanc)
Crozes-Hermitage (vin blanc)
Un pinot noir d’Alsace
Saint-Nicolas-de-Bourgueil (vin rouge)
Que boire avec le Pont-l’Évêque ?
Viré-Clessé Coteaux des Quarts de Gilles et Catherine Vergé (vin blanc)
Coteaux-du-Layon (vin blanc)
Vaqueyras (vin rouge)
L’Anjou-Villages (vin rouge)
Que boire avec le Neufchâtel ?
Bourgogne Aligoté comme celle de Ghislaine et Jean-Hugues Goisot à Saint Bris le Vineux (vin blanc)
Domaine du Causse d’Arboras blanc 2016 Languedoc (vin blanc)
Champagne brut
AOC Juliénas (vin rouge)
La Normandie comporte 5 départements : l’Orne, la Manche, le Calvados, l’Eure et la Seine-Maritime.
Je dois faire attention aux sables mouvants car je peux me retrouver dans des zones difficiles.
Si je vais là-bas, je pourrrais flâner dans ses ruelles, visiter une église romaine et ses fresques, je pourrais aussi me promener au bord de la rivière et voir sa fontaine miraculeuse.
Cette tapisserie est une broderie de laine qui raconte la conquête de l’Angleterre par Guillaume le Conquérant, duc de Normandie.
Le trophée est appelé ainsi en référénce au célèbre écrivain Marcel Proust car, de 1907 à 1914, il y a passé tous ses étés.